Альберто Бланко (поэт) - Alberto Blanco (poet)

Альберто Бланко, мексиканский поэт

Альберто Бланко считается одним из самых важных поэтов Мексики. Рожден в Мехико 18 февраля 1951 г. он провел в этом городе детство и юность, изучал химию в Ибероамериканский университет и философия в Universidad Nacional Autónoma de México. В течение двух лет он получил степень магистра азиатских исследований, специализируясь на Китае, в El Colegio de México.1 Бланко впервые был опубликован в журнале в 1970 году. Он был соредактором и оформителем журнала стихов. Эль-Загуан (1975–1977) и получатель гранта Centro Mexicano de Escritores (Мексиканский центр писателей, 1977), el Instituto Nacional de Bellas Artes (Национальный институт изящных искусств, 1980 г.) и Национальный фонд культуры и искусства (Национальный фонд культуры и искусства, 1990 г.). В 1991 году получил грант от Программа Фулбрайта как поэт в резиденции Калифорнийский университет в Ирвине; а в 1992 году он получил грант от Фонд Рокфеллера. Он был принят в Sistema Nacional de Creadores (Национальная система творческих художников) в 1994 году, где он также был присяжным заседателем. В 2001 году получил Октавио Пас Грант на поэзию, а в 2008 году получил грант от Фонд Гуггенхайма. Он остается членом Sistema Nacional de Creadores.

Литературная продукция Бланко была очень обширной и разнообразной, и он работал в трех жанрах: сначала поэзия, затем эссе и, наконец, переводы. Он опубликовал двадцать шесть сборников стихов в Мексике и дополнительные книги в других странах; десять книг его переводов произведений других поэтов; и двенадцать сборников рассказов для детей, некоторые из которых были проиллюстрированы его женой Патрисией Рева. Его работы переведены на двадцать языков, включая английский, французский, немецкий, португальский, итальянский, голландский, шведский, датский, венгерский, японский, румынский, болгарский, сапотекский и русский.2

В 1997 году он принял резиденцию в Белладжио, Италия, финансируется Фонд Рокфеллера; а в 2000 году был приглашен в качестве постоянного поэта в Центр поэзии Университет Аризоны. Его также пригласили открыть программу «La Universidad de la Poesía» («Университет поэзии») в Чили, где он проводил чтения, лекции и семинары в различных городах этой страны.

Бланко принимал участие во многих самых важных фестивалях поэзии в мире и провел множество курсов, семинаров, чтений и лекций в более чем пятидесяти университетах Соединенных Штатов, а также во Франции, Канаде, Германии, Испании, Италии, Колумбия, Ирландия, Сальвадор, Чили, Бельгия, Швеция, Дания, Исландия, Эстония и Финляндия.

На сегодняшний день он опубликовал более семидесяти книг, а также еще двадцать переводов, антологий или иллюстраций, а также более восьмисот публикаций в журналах, каталогах, газетах и ​​литературных приложениях. Более 200 эссе, обзоров и комментариев к его работам были опубликованы как в Мексике, так и в других странах; с ним вышло более шестидесяти интервью. Его стихи включены более чем в сотню антологий, были изучены в различных кандидатских и докторских диссертациях, включены в десятки словарей и учебников. Его общее количество публикаций превышает 1500.

В 1988 г. он получил Карлос Пеллисер Поэзия за его книгу Cromos, а в 1989 г. Национальная премия Хосе Фуэнтеса Мареса в области литературы за Песня тени зверей, книга, которая объединяет его стихи с рисунками Франсиско Толедо. В 1996 г. Насекомые тоже прекрасны получил награды от IBBY в Нидерландах. В 2002 году он получил награду «Альфонсо X (Мудрый)» за выдающиеся достижения в литературном переводе с Государственный университет Сан-Диего В Калифорнии.

Есть пять антологий его стихотворений: Amanecer de los Sentidos, опубликованный Национальным советом по культуре и искусству Мексики в 1993 году; Рассвет чувств, двуязычная антология, в которую вошли десятки переводчиков, изданная Огни города в Сан-Франциско в 1995 году, второе издание - в 2013 году; De vierkantswrotel can de hemel, Гедихтен, переведенный на голландский язык Барт Вонк и опубликованный Вагнером и Ван Сантеном в Нидерландах, 2002; и Клетка прозрачных слов, отредактированный Полом Б. Ротом, переведенный восемью переводчиками и опубликованный издательством The Bitter Oleander Press, Нью-Йорк; и Hacia el mediodía, который был опубликован в 2013 году в Испании издательством Редакционное Pre-Textos.

В 1998 г. Эль Корасон дель Инстанте (Сердце момента)сборник из двенадцати томов стихов, который включал двадцать пять лет (1968–1993) работы, был опубликован в серии крупных мексиканских произведений; а в 2005 году - второй сборник еще двенадцати сборников стихов под названием La Hora y la Neblina (Час и туман) был опубликован в той же серии тем же издателем (Fondo de la Cultura Economica).

В 2011 году издание Bitter Oleander Press опубликовало двуязычное издание его книги, Трас-эль-Райо, озаглавленный Послесвечение переведена Дженнифер Рэтбун. Также в 2011 году вышла первая книга стихов Бланко (Эль-ламадо и эль-дон (Призвание и дар) был опубликован AUIEO в Мехико, который в 2013 году опубликовал второй том стихов, La poesía y el presente (Поэзия и настоящее). Третий том ожидается в 2016 году.

Бланко сотрудничал с многочисленными художниками, скульпторами и фотографами, а его эссе по изобразительному искусству опубликованы во многих каталогах и журналах. В 1998 году они были собраны в один том: Las voces del ver (Голоса видения). Эта книга послужила основой для одноименного телесериала, которое транслировалось по мексиканскому телевидению. Новое издание (800 страниц), переработанное и дополненное его эссе по изобразительному искусству, было опубликовано в 2012 году под названием Эль-эко-де-лас-формас (Эхо форм).

Фактически, Альберто Бланко хорошо известен как художник-визуалист; его коллажи были опубликованы во многих книгах и журналах, а его картины висели в национальных галереях. У него было несколько выставок в Калифорнии, а в 2007 году он выставил 108 коллажей на Estación Indianilla в Мехико, наряду с недавними скульптурами Леонора Кэррингтон. Не менее примечательны книги его художника, которые составляют часть важных коллекций в различных университетах США. В 2011 году в The Athenaeum в Ла-Хойе, Калифорния, прошла ретроспективная выставка сорокалетних книг художника Бланко под названием «Визуальная поэзия / Poesía Visual». ((http://www.ljathenaeum.org/exhibitions.html.) В 2015 году CECUT (Centro Cultural de Tijuana) представил крупную ретроспективную экспозицию его работ в коллаже.

Кроме того, Бланко был автором песен, певцом и клавишником в рок- и джаз-группах »Ла Комуна »(« Коммуна ») и« Las Plumas Atómicas »(« Атомные шлейфы »). Его стихи, посвященные року, собраны в книге. Paisajes en el oido (Earscapes), опубликовано Aldus в 2012 г.). У него есть блог, полностью посвященный стихам из этой книги, а также музыкантам, вдохновившим его на создание стихов (http://paisajeseneloido.blogspot.mx/ )

Хотя он посвятил себя в основном написанию стихов и не начал академическую карьеру (в Мексике он никогда не преподавал ни в одном учебном заведении), он был штатным профессором в течение трех лет (1993–1996) в области творческого письма. Программа на Техасский университет в Эль-Пасо. В конце 1996 года он вернулся с семьей в Мехико, но в 1998 и 1999 годах его пригласили в качестве выдающегося профессора в Государственный университет Сан-Диего в Калифорнии. В 2007 году он был награжден кафедрой Knapp Chair на семестр в Университет Сан-Диего. В 2009 и 2010 годах Бланко читал курсы искусства в Миддлбери Колледж, и его пригласили читать курсы литературы в Калифорнийский университет в Сан-Диего (UCSD) в 2009 и 2010 годах, он вернулся в Миддлбери-колледж в 2011 году и с тех пор больше не принимал преподавательских должностей.

Последние сборники стихов Бланко: Поэзия визуальная Ediciones del Lirio y Conaculta, Мексика, 2015 г .; и La raiz cuadrada del cielo, Автономный университет Нуэво-Леон-и-Матадеро, Мексика, 2016 г..

Критические дискуссии и признание работ Бланко изобилуют как в Мексике, так и за рубежом. Касательно Рассвет чувств, Мексиканский поэт Хосе Эмилио Пачеко в предисловии к книге пишет: «[Бланко] - это тот, в ком, как сказал Генри Джеймс, ничего не потеряно. Все перетекает в его слова, так много притоков питаются потоком его стихов. Его знания в области химии, его работа в качестве визуального художника и джазового музыканта, его знание китайской литературы и дзен-буддизма - все это вместе придает его стихам тон и перспективу, в отличие от любого другого мексиканского поэта ». 3 У. С. Мервин заключает, что «Стихи Альберто Бланко, написанные на протяжении нескольких десятилетий, с точностью и деликатностью раскрывают оригинальный образный пейзаж и образы, которые одновременно интимны, просторны и уходят корнями в богатую почву мексиканской поэзии ...» 4 «Альберто Бланко - мастер ярких, ясных и внезапных осознаний, которые являются плотью и светом, столь особенными для его поэзии…», - отмечает Майкл МакКлюр.5

Описание работы Бланко в Клетка прозрачных слов (2007), Гэри Снайдер пишет:

Это большой том, 140 страниц стихов, представленных на испанском и английском языках. Это подборка работ Бланко из девяти книг и буклетов, выполненных восемью переводчиками. Прозрачные «прозрачности» и вопросы (тексты) о несущественности / реальности растянуты на фундаментальной линии «Страдание - право на существование». Первый раздел - это сюрреалистические стихи в прозе, остальные - личные современные тексты. Все это сделано с большой уверенностью, образуя удивительный мост от неубедительного и таинственного к сухому и слегка капризному терпению. Как-то они помогают тебе освободиться.6

Джером Ротенберг прокомментировал: «Бланко становится все более значимым голосом в мексиканской и латиноамериканской поэзии, он пересекает границы между поэзией как таковой и другими своими работами в качестве музыканта, художника, эссеиста и переводчика».https://jacket2.org/commentary/alberto-blanco-three-theories-square-root-heaven )

Примечания

1http://www.jornada.unam.mx/2007/11/18/index.php?section=opinion&article=a04a1cul (Некоторая биографическая информация о Бланко взята из этого первого раздела интервью в La Jornada, который разделен на четыре раздела; остальные три раздела перечислены ниже в разделе «Ссылки». Биографические данные также доступны во введении ко всем книгам Бланко, перечисленным ниже в разделе «Избранная библиография».)

2 Хосе Висенте Анайя, Palabra Virtual: Entrevistas (Виртуальное слово: интервью) (Мексика, Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura, 2007), стр. 190.

3 Альберто Бланко, Рассвет чувств. Эд. Ювенал Акоста (Сан-Франциско: Огни большого города, 1995) xv.

4 Бланко, Рассвет, задняя обложка.

5 Альберто Бланко, Клетка прозрачных слов (Нью-Йорк: The Bitter Oleander Press, 2007) задняя обложка.

6 Бланко, Клетка, задняя обложка.

внешняя ссылка

Избранная библиография

(Примечание: полную библиографию см. В статье об Альберто Бланко в испаноязычной Википедии.)

Книги стихов, изданные в Мексике

Giros de Faros, Colección Letras Mexicanas, Fondo de Cultura Económica, Мексика, 1979. (Второе издание, Fondo de Cultura Económica, Мексика, 1985.)

El largo camino hacia ti, Cuadernos de Poesía, UNAM, Мексика, 1980.

Antes de nacer, Либрос дель Сальмон, Эдиториал Пенелопа, Мексика, 1983.

Tras el Rayo, Куарто Менгуанте Эдитореш, Гвадалахара, 1985.

Cromos, Colección Tezontle, Fondo de Cultura Económica, INBA и SEP, Мексика, 1987 г.

Песнь а ля сомбра де лос анималес, в сотрудничестве с мексиканской художницей Толедо, Галерией Лопес Кирога, Мексика, 1988.

El libro de los pájaros, Эдисионес Толедо, Мексика, 1990 г.

первичная материя, Эль-Ала-дель-Тигре, УНАМ, Мексика, 1992.

Cuenta de los Guías, Ediciones Era, Мексика, 1992.

Amanecer de los sentidos, личная антология, с введением Альваро Мутиса, Lecturas Mexicanas, Third Series, Num. 79, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, Мексика, 1993.

Эль-корасон-дель-инстанте, собрание из двенадцати сборников стихов, Letras Mexicanas, Fondo de Cultura Económica, Мексика, 1998.

Эсте Силенсио, книга из 68 хайку и 4 танка, иллюстрированная Ксавье Сагарра, редакция Verdehalago, Мексика, 1998.

Más de Este Silencio, книга из 40 хайку, иллюстрированная Сусаной Сьерра, Ediciones del Ermitaño, México, 2001.

El libro de las piedras, Práctica Mortal, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, Мексика, 2003 г.

Medio Cielo, с иллюстрациями Фелипе Моралеса, Artes de México и Librería Grañén Porrúa, Мексика, 2004 г.

La hora y la neblina, второй сборник из двенадцати сборников стихов: Colección Letras Mexicanas, Fondo de Cultura Económica, Мексика, 2005.

Música de cámara Instantánea, 52 стихотворения, посвященные композиторам современной музыки, Cuadernos de Pauta, CONACULTA, Мексика, 2005.

Книги поэзии, изданные в США и других странах

Рассвет чувств, двуязычная антология поэзии, включающая стихи из девяти сборников стихов и несколько новых стихов, отредактированная Ювеналом Акоста и переведенная В.С. Мервином, Эдит Гроссман, Элиотом Вайнбергером, Джулианом Пелли, Джоном Оливером Саймоном, Марком Шафер, Джеймсом Ноланом, Дженнифер Клемент, Роберт Л. Джонс, Джоанн Зальц, Джозеф Питкин и Реджинальд Гиббонс, City Lights, Сан-Франциско, Калифорния, 1995.

El origen y la huella / Происхождение и след, изображения Альберто Дилджера, перевод Джулиана Пэлли, Circa, Сан-Диего, 2000.

De vierkantswortel van de hemel, Gedichten, перевод Барта Вонка, Wagner & Van Santen, Нидерланды, 2002.

Pequeñas Historias de Misterio, иллюстрированный Луисом Майо, Galería Estampa, Мадрид, 2002.

A la lumière de la nuit / A la luz de la noche, иллюстрированный коллажами, переведенными на французский язык Даниэлем Боннефуа, Manière Noire Editeur, Вернон, Франция, 2005 г.

Клетка прозрачных слов, сборник стихов Альберто Бланко, двуязычная антология со стихами из девяти его книг, отредактированная Полом Б. Ротом и переведенная на английский язык Джудит Инфанте, Джоан Линдгрен, Элиз Миллер, Эдгардо Моктесума, Густаво В. Сегаде, Энтони Сейдман , Джон Оливер Саймон и Кэтлин Снодграсс, The Bitter Oleander Press, Нью-Йорк, 2007.

Feu nouveau / Fuego Nuevo, двуязычная антология поэзии, перевод Стефана Шоме, L'Oreille du Loup, Париж, 2009.

Эмили Дикинсон: 55 стихотворений, перевод и пролог Альберто Бланко, Poesía Hiperion, Мадрид, 2010.

Послесвечение, двуязычное издание Tras el Rayo, перевод Дженнифер Рэтбан, Bitter Oleander Press, Нью-Йорк, 2011.

Поэтика

Эль-ламадо и эль-дон (Призвание и дар), AUIEO и CONACULTA, Мексика, 2011 г.

La poesia y el presente (Поэзия и настоящее), AUIEO и CONACULTA, Мексика, 2013 г.